I Am John's Heart- J. D. Ratcliff|| Lesson- 5 Prose|| Class- 12 English|| UP-BOARD|| LearnTopicWise

I Am John's Heart- J. D. Ratcliff


About The Author-

J. D. Ratcliff is a well-known writer of the essays on scientific topics. His language is simple and style is so easy that even boring topics are made interesting and attractive. 'I Am John's Heart' is his famous article which was published in a leading esteemed monthly magazine, 'The Reader's Digest'. 

लेखक के बारे में-

जे. डी. रैटक्लिफ वैज्ञानिक विषयों पर निबंधों के प्रसिद्ध लेखक हैं। उनकी भाषा और शैली इतनी आसान है कि उबाऊ विषयों को भी रोचक और आकर्षक बना  देते थे।  'I Am John's Heart'उनका प्रसिद्ध लेख है जो एक प्रमुख सम्मानित मासिक पत्रिका,'The Reader's Digest' में प्रकाशित हुआ था।

*****
About The Lesson-

In this lesson, the human heart has been shown speaking out its case itself. So, it is a story told by the heart about itself. Evidently, it is John's heart that is speaking, but it is only a generalization for any human heart. All that it is wished that John should give adequate rest. This can be done by relaxing a little more, taking regular exercise, cutting down fats and smoking, and by reducing weight. If all these things are done, the human heart shell keeps on serving him for a long time.

पाठ के बारे में -

इस पाठ में, मानव हृदय को अपने आप के बारे में बोलते हुए दिखाया गया है। तो, यह एक कहानी है जो दिल के बारे में खुद बताती है। जाहिर है, यह जॉन का दिल है जो बोल रहा है, लेकिन यह किसी भी मानव हृदय के लिए केवल एक सामान्यीकरण है। सभी की यही कामना है कि जॉन पर्याप्त आराम करे।यह थोड़ा अधिक आराम करने, नियमित व्यायाम करने, वसा को कम करने और धूम्रपान करने और वजन कम करने के द्वारा किया जा सकता है।अगर ये सभी काम किए जाते हैं, तो मानव हृदय कवच लंबे समय तक उसकी सेवा करता रहता है।

*****

Para- 1:
No one could say I'm a beauty. I weigh 340 grams, am red-brown in colour, and have an unimpressive shape. I am John's, dedicated slave-his heart.

कोई नहीं कह सकता है कि मैं सुन्दर हूँ । मैं तौल में 340 ग्राम , रंग में लाल - कत्थई और शक्ल में अप्रभावशाली हूँ । मैं जॉन का स्वामिभक्त सेवक उसका हृदय हूँ 

Para- 2:
I hang by ligaments in the center of his chest. I am about 15 cm long and, at my widest point, ten cm across--more pear-shaped than Valentine. Whatever you may have heard about me from poets, I am not a very romantic character. I am just a hard-working four-chambered pump-actually two pumps, one to move blood to the lungs, the other to push it out into the body. Every day, I pump blood through about 96,000 km of blood vessels. That's enough pumping to fill an 18,000-liter tank.

मैं स्नायुओं के द्वारा वक्षस्थल के मध्य में लटका रहता हूँ । मैं लगभग 15 सेमी . लम्बा हूँ , अपने सबसे चौड़े स्थल पर मैं दस सेन्टीमीटर चौड़ा हूँ तथा हृदय की परम्परागत रूप से दी गई शक्ल से भी अधिक नाशपाती की शक्ल वाला हूँ । आपने कवियों से मेरे बारे में कुछ भी सुना हो परन्तु मैं बहुत रोमान्टिक प्रकृति का नहीं हूँ । मैं तो बस केवल एक परिश्रमी चार कोष्ठों वाला पंप हूँ वास्तव में तो दो पंप हैं , एक फेफड़ों में खून दौड़ाने के लिए और दूसरा उसे शरीर में प्रवेश कराने के लिए । प्रतिदिन मैं लगभग 96,000 किमी . लम्बी रक्त नलिकाओं में से रक्त संचार करता हूँ । यह रक्त संचार की क्रिया एक 18,000 लीटर वाली टंकी को भरने के लिए पर्याप्त होती है

Para- 3:
When John thinks of me at all, he thinks of me as fragile and delicate. Delicate! When up to now I have pumped more than 3,00,000 tons of his blood? I work twice as hard as the arm muscles of a heavyweight boxing champion or the leg muscles of a sprinter. Let them try to go at my pace and they would turn to jelly in minutes. No muscles in the body are as strong as I am-except those of a woman's uterus as she gives birth. But uterine muscles don't keep at it day and night for 70 years, as I am expected to do.

जब कभी भी जॉन मेरे बारे में थोड़ा - बहुत सोचता है तो सोचता है कि मैं बहुत कमजोर और कोमल हूँ । कोमल ! जबकि अब तक मैं उसका 300,000 टन से अधिक रक्त पंप कर चुका हूँ । मैं एक भारी वजन वाले मुक्केबाज चैम्पियन की भुजा की माँसपेशी से या एक दौड़ने वाले की पैर की माँसपेशी से भी दुगुना कठोर कार्य करता हूँ । उन्हें मेरी गति से दौड़ने दो तो वे मिनिटों में थक कर चूर - चूर हो जायेंगे । शरीर की कोई माँसपेशी - केवल एक महिला के गर्भाशय को छोड़कर क्योंकि वह जन्म देती है -मेरे बराबर मजबूत नहीं है । किन्तु गर्भाशय की माँसपेशियाँ सत्तर वर्ष तक दिन - रात नहीं चलती हैं जैसी कि मुझसे आशा की जाती है ।

Para- 4:
That, of course, is a slight exaggeration. I do rest-between beats. It takes about three-tenths of a second for my left ventricle to contract and push blood out into the body. Then I have a rest period of half a second. Also, while John sleeps, a large percentage of his capillaries are inactive so, as I don't push blood through them, my beat slows from a normal 72 a minute down to 55.

वास्तव में तो यह एक थोड़ी - सी अतिशयोक्ति है । मैं विश्राम करता तो हूँ - धड़कनों के मध्य में । मेरे बायें निलय को सिकुड़ने और शरीर में रक्त भेजने में लगभग 3/10 सेकिण्ड का समय लगता है । फिर मुझे आधा सेकिण्ड का विश्राम का समय मिलता है । और भी , जब जॉन सोता है तो उसकी कोशिकाओं का एक बड़ा प्रतिशत निष्क्रिय रहता है , क्योंकि मैं उनमें से रक्त संचार नहीं करता इसलिए मेरी धड़कन 72 प्रति मिनिट के सामान्य से गिरकर 55 हो जाती है । -

Para- 5:
John hardly ever thinks of me which is good. I don't want him to become one of those heart neurotics and worry us both into real trouble. When he does worry about me, it is nearly always about the wrong things. One night, as he was drifting off to sleep, John suddenly thought I'd skipped a beat. He was quite worried. Was I giving out on him? He needn't have been concerned.

मेरे बारे में जॉन मुश्किल से ही कभी सोचता है - जो अच्छी बात है । मैं नहीं चाहता कि वह हदय के बारे में अधिक चिन्ता करने वालों में से एक हो जाए जो हम दोनों को वास्तविक परेशानी में डाल दे । जब कभी वह मेरे में चिन्ता करता भी है तो वह सदैव लगभग गलत बातों के बारे में होती है । एक रात जबकि जॉन सोने के लिये जा रहा था तो उसने एकाएक सोचा कि मैंने एक धड़कन खो दी । उसे बहुत चिन्ता हो गई । क्या मैं उसे धोखा दे रहा था ? उसे चिन्ता नहीं करनी चाहिए थी ।

Para- 6:
From time to time, my ignition system gets momentarily out of tune-just like the ignition system on John's car. I generate my own electricity and send out impulses to trigger contraction. But occasionally I will misfire, piling one beat on top of another. It sounds as if I have 'skipped'-but I haven't. John would be surprised how often this happens without him knowing.

समय - समय पर मेरी प्रज्ज्वलन व्यवस्था ( चालक - शक्ति ) क्षण मात्र को भंग हो जाती है ठीक ऐसे ही जैसे कि जॉन की मोटरकार की प्रज्ज्वलन व्यवस्था होती रहती है । मैं अपनी स्वयं की बिजली पैदा करता हूँ तथा अपनी हलचल को आरम्भ करने के लिए तरंगें बाहर भेजता हूँ । परन्तु कभी - कभी एक धड़कन को दूसरी धड़कन के ऊपर चढ़ा देने की भूल - चूक भी मुझसे बन जाती है । ऐसी आवाज आती है , जैसे कि मैंने धड़कन खो दी है , लेकिन ऐसा होता नहीं है । जॉन को आश्चर्य होगा कि कितनी ही बार तो ऐसा बिना उसकी जानकारी में आये ही हो जाता है ।

Para- 7:
Rev Counting. After a nightmare, he sometimes wakes up and worries because I am racing. That's because when he runs in his dreams, I run too. John's worries actually aggravate things-make me go still faster. If he would calm down, so would I. But if he can't, there is a way to slow me down. The vagus nerves act as a brake. They pass up through the neck-behind the ears, at the hinge of the jaw. Gentle massage here will slow my beat.

दिल की धड़कन को गिनना - कभी - कभी किसी भयानक स्वप्न के बाद वह जाग उठता है और चिन्ता में पड़ जाता है क्योंकि मैं दौड़ रहा होता हूँ अर्थात् गति तीव्र हो रही होती है । ऐसा इस कारण होता है कि जब वह अपने सपनों में दौड़ लगाता है तो मैं भी दौड़ लगाता हूँ । जॉन की चिन्ताएं तो वास्तव में स्थिति को बिगाड़ देती हैं - वे तो मुझको और भी तेजी से चलाती हैं । यदि वह शान्त हो जाए , तो मैं भी शान्त हो जाऊँगा और यदि वह शान्त नहीं होता है तो फिर मुझे धीमा करने का एक तरीका है । ' वेगस ' नसें एक ब्रेक का काम करती हैं । वे गर्दन के पास से कानों के पीछे से , जबड़े के जोड़ पर से गुजरती हैं । उन पर हलकी मालिश करने से मेरी धड़कन धीमी पड़ जाती है ।

Para- 8:
John blames almost everything on me-from fatigue to dizzy spells. But I have little to do with his fatigue, and his occasional dizzy spells usually trace back to his ears. From time to time, he will be sitting at his desk working and will get a sharp pain in the chest. He fears that he is about to have a heart attack. He needn't worry. That pain comes from his digestive tract-payment for the heavy meal eaten a couple of hours earlier. When I am in trouble, I usually send out a pain signal only after undue exertion or emotion. That's the way, I tell him I am not getting enough nourishment to cope with the work he is loading on to me.

हर बात में थकान से लेकर चक्कर आने के दौरे पड़ने तक - जॉन मुझे दोष देता है । उसकी थकान से मेरा कोई सम्बन्ध नहीं है और उसके कभी - कभी पड़ने वाले चक्करों का सम्बन्ध उसके कानों से है । समय - समय पर अपनी डेस्क पर बैठकर काम करते - करते उसे अपनी छाती में एक तेज दर्द महसूस होता है । वह डरता है कि उसे दिल का दौरा पड़ने वाला है । उसे चिन्ता नहीं करनी चाहिए । यह दर्द तो उसे पाचन मार्ग से आता है - जो उसके द्वारा कुछ घण्टों पहले खाए गये भारी भोजन की कीमत ( परिणाम ) है । जब मैं परेशानी में होता हूँ तो केवल बेहद परिश्रम या संवेदना के उपरान्त ही मैं अधिकतर दर्द के संकेत भेजने लगता हूँ । इस प्रकार मैं उससे कहता हूँ कि जितना कार्यभार वह मुझ पर लाद रहा है उसे वहन करने योग्य पर्याप्त पौष्टिकता मुझे प्राप्त नहीं हो रही है ।

Para- 9:
How do I get my nourishment? From the blood, of course. But, although I represent only a two-hundredth part of the body weight, I require about one-twentieth of the blood-supply. That means I consume about ten times the nourishment required by the body's other organs and tissues.

मुझे अपनी पौष्टिकता किस तरह मिलती है ? वास्तव में खून से । किन्तु , यद्यपि मैं शरीर के भार के केवल 2/100 भाग का प्रतिनिधित्व करता हूँ , तो भी मुझे रक्त आपूर्ति का लगभग 1/20 भाग चाहिए । इसका अर्थ है कि जितनी पौष्टिकता शरीर के अन्य अंग एवं स्नायुओं को चाहिए मैं उससे लगभग दस गुनी अधिक का उपभोग करता हूँ ।

Para- 10:
But I don't extract nourishment from the blood passing through my four chambers. I am fed by my own two coronary arteries-little branchings 'trees', with trunks not much thicker than drinking straws. This is my weak spot. The trouble here is the greatest single cause of death.

किन्तु अपने चारों कोष्ठों ( चैम्बरों ) में से गुजरने वाले रक्त से मैं पौष्टिकता नहीं खींचता हूँ । मैं अपनी दो कौरोनरी धमनियों के द्वारा भोजन पाता हूँ जो शाखाओं वाले छोटे " वृक्षों " जैसी हैं जिनके तने पेय पदार्थ पीने वाली नलिकाओं से अधिक मोटे नहीं होते हैं । यही मेरा दुर्बल स्थान है । इस स्थान पर परेशानी होना मृत्यु का सबसे बड़ा एकमात्र कारण होता है ।


Para- 11:
No one knows how it happens, but early in life-sometimes even at birth-fatty deposits begin to build up in the coronary arteries. Gradually, they can close an artery. Or a clot may form to close it suddenly.

कोई नहीं जानता कि यह कैसे होता है , किन्तु जीवन के आरम्भ में कभी - कभी तो जन्म के समय ही कौरोनरी धमनियों में चर्बी वाले जमाव होने शुरू हो जाते हैं । धीरे - धीरे वे एक धमनी को बन्द कर सकते हैं अथवा उसे एकाएक बन्द कर देने के लिए कोई एक छिछड़ा बन सकता है ।

Para- 12:
When an artery becomes blocked, the portion of the heart muscle it feeds dies. This leaves scar tissue-it may be no larger than a small marble, but it can be half the size of a tennis ball. How serious the trouble is, depends on the size and position of the plugged artery.

जब एक धमनी का मार्ग अवरुद्ध हो जाता है तो उसके द्वारा पोषित हृदय की माँसपेशी का भाग मर जाता है । इससे घाव के निशान वाली कोशिका रह जाती है - यह बच्चों के द्वारा खेलने वाले छोटे कंचे से बड़ी नहीं हो सकती है और यह टेनिस की गेंद के आधे आकार की भी हो सकती है । यह परेशानी कितनी गम्भीर है यह बात अब अवरुद्ध धमनी के आकार व स्थिति पर निर्भर करती है

Para- 13:
John had a heart attack five years ago and didn't even know it. He was too busy to notice that tiny twinge of pain in his chest. The artery that clogged was a small one on my rear wall. It took me two weeks to sweep away the dead tissue and repave the area with a scar not much larger than a pea.

पाँच वर्ष पूर्व जॉन को दिल का दौरा पड़ा और उसे इसका पता भी नहीं पड़ा । जॉन इतना व्यस्त था कि उसे अपनी छाती में दर्द की उस छोटी चुभन का कोई पता नहीं चला । वह धमनी जो अवरुद्ध हुई वह मेरी पीछे वाली दीवार पर की एक छोटी धमनी थी । उस मरे हुए तन्तु को निकाल कर फेंक देने में और उस स्थान पर एक मटर के दाने के बराबर घाव के से निशान वाले क्षेत्र को ढक देने में मुझे दो सप्ताह लग गए ।

Para- 14:
John comes from a family where heart disease has occurred often, so statistics say that I am going to give him trouble too. Of course, he can't do anything about heredity. But he can do a lot to minimize risk.

जॉन ऐसे परिवार में पैदा हुआ है जहाँ हृदय - रोग बहुधा होता रहा है , इसलिए आँकड़े कहते हैं कि मैं भी उसे परेशानी देता रहूँगा । वास्तव में वह अपने वंशानुक्रम में कोई दखल नहीं दे सकता है । किन्तु खतरे को कम से कम कर देने के लिए वह बहुत - कुछ कर सकता है ।

Para- 15:
Let's start with overweight. John jokes about his middle-age spread, but it's no laughing matter. Every kilo of excess fat contains some 700 kilometers of capillaries through which I have to push blood, in addition to the work of carrying around each extra kilo.

हम अधिक वजन के बारे में बात करें । अधेड़ आयु में अपने शरीर के फैल जाने की बात को लेकर जॉन मजाक करता है , किन्तु यह कोई हँसने की बात नहीं है । आवश्यकता से अधिक प्रत्येक किलो चर्बी में करीब 700 किलोमीटर कोशिकाएँ होती हैं , जिनमें से मुझे खून भेजना होता है , इसके अतिरिक्त प्रत्येक अधिक किलो वजन के लिए भी काम करना होता है। 

Para- 16:
That brings me to John's blood pressure. It's 140/90- the upper limit of normal for his age. The 140 measures the pressure I work against while contracting, and the 90 is the pressure while I am resting between beats. The lower figure is more important. The higher that figure rises, the less rest I get. And without adequate rest, a heart simply works itself to death.

यह मुझे जॉन के रक्त - दाब की ओर ले चलता है । यह 140/90 है – जो उसकी आयु के हेतु सामान्य की उच्चतर सीमा है । 140 उस दाब का मापन है जिसके विरुद्ध मैं सिकुड़ने के समय काम करता हूँ , तथा 90 वह दाब है जिस समय कि मैं धड़कनों के मध्य विश्राम करता होता हूँ । कम वाली संख्या अधिक महत्वपूर्ण है । यह संख्या जितनी ऊँची होती जाती है मुझे उतना ही कम विश्राम मिलता है और बिना विश्राम पाये तो एक हृदय काम करते - करते मर जायेगा ।

Para- 17:
There are a lot of things, John could do to get his blood pressure down to safer levels. The first is to get rid of excess weight. He would be surprised at the drop in the blood- pressure that would follow.

अपने रक्त - दाब को सुरक्षित स्तरों पर नीचा रखने के लिए ऐसे अनेक काम हैं , जो जॉन कर सकता है । पहला कार्य तो आवश्यकता से अधिक भार से छुटकारा पाना है । इसके परिणामस्वरूप रक्त - दाब में होने वाली कमी से उसे आश्चर्य होगा ।

Para- 18:
Smoking is another thing. John smokes 40 cigarettes a day--which means he may be absorbing quite an amount of nicotine every 24 hours. This is pretty violent stuff. It constricts arteries particularly in the hands and feet-which raises the pressure against which I must work. It also stimulates me so that I beat more rapidly; a cigarette increases my beat from a normal 72 into the '80s. John tells himself that it is too late to give up smoking-that the damage is done. But, if he could get rid of constant nicotine stimulation, things would be easier for me.

धूम्रपान करना एक अन्य कारण है । एक दिन में जॉन 40 सिगरेट पी लेता है - जिसका अर्थ है कि वह 24 घण्टों में निकोटीन की काफी बड़ी मात्रा को अपने अन्दर समा लेता है । यह बहुत हानिकारक पदार्थ है । इससे धमनियाँ – विशेष रूप से हाथों एवं पैरों की - सिकुड़ जाती हैं और जिस दाब के विरुद्ध मुझे काम करना होता है वह दाब बढ़ जाता है । यह मुझे उत्तेजित भी करता है जिससे मेरी धड़कन अधिक बढ़ जाती है , एक सिगरेट मेरी सामान्य 72 वाली धड़कन को 80 वाले दशक में बढ़ाकर ले जाती है । जॉन अपने आपको बताता है कि यह आदत इतनी पुरानी पड़ चुकी है कि सिगरेट छोड़ी नहीं जा सकती – अर्थात् हानि तो हो चुकी है किन्तु , यदि वह निकोटीन से लगातार मिलने वाली उत्तेजना से पीछा छुड़ा ले तो मेरे लिए बहुत आसानी हो जाएगी ।

Para- 19:
Strife at the Top. John could help me in other ways, too. He is competitive, ambitious- the successful businessman type. He doesn't realize that his constant fretting continually stimulates his adrenal glands to produce more adrenaline and noradrenaline. This has the same results as nicotine, tightened arteries, higher blood pressure, a faster pace for me.

उच्चस्तर पर संघर्ष - अन्य दूसरे तरीकों से भी जॉन मेरी सहायता कर सकता है । वह स्पर्धा करने वाला , महत्वाकांक्षी एक प्रकार का सफल व्यापारी है । वह इस बात को नहीं जानता कि उसके लगातार चिन्ता करते रहने से उसकी एड्रेनिल ग्रन्थि लगातार उत्तेजित होती रहती है जो अधिक मात्रा में एड्रेनेलिन तथा नोरेड्रेनेलिन को उत्पन्न करने लगती है । इसका वही असर होता है जो कि निकोटीन का होता है ; धमनियाँ तंग हो जाती हैं , रक्त - दाब ऊँचा हो जाता है , मेरे लिए अधिक तेज दौड़ने की आवश्यकता बन जाती है। 

Para- 20:
The point is this: if John relaxes, I relax. An occasional nap would help. And he might try some light reading instead of that stuff, he brings home from the office.

बात यह है कि यदि जॉन आराम करता है तो मैं आराम करता हूँ । कभी - कभी झपकी ले लेने से सहायता मिल जाती है । कार्यालय से चिन्ता वाले सामान को घर लाने की अपेक्षा उसे हलकी - फुलकी चीजें पढ़ने की चेष्टा करनी चाहिए ।

Para- 21:
Exercise is another thing. John is one of those weekends athletes-who takes it in big doses. He still likes that rushing up a to-the-net bit in tennis: but when he does this, my normal workload is increased by five.

व्यायाम भी एक और बात है । सप्ताह के अन्त के दिन खेलने वाले खिलाड़ियों में से जॉन एक है - जो बहुत अधिक खेलता है । यह अभी भी टेनिस के मैदान में इधर से उधर जाल तक भागकर जाना पसन्द करता है ; किन्तु जब वह ऐसा करता है , तो मेरा साधारण कार्यभार पाँच गुना बढ़ जाता है ।

Para- 22:
What John should be doing is taking regular, mild exercise. A walk of a kilometer or two a day would help. Climbing a couple of flights of stairs to his office wouldn't hurt either. His office is on the tenth floor, but he could walk up the first two flights, and then take the lift. Little things like that would do a lot. As I said, fatty deposits are already beginning to block some of my arteries. But regular exercise would cause new blood pathways to develop. Then if one artery closes down, there are others to nourish me.

जॉन को जो करना चाहिए वह है नियमित हल्का व्यायाम । एक दिन में एक या दो किलोमीटर का घूमना लाभदायक होगा । अपने कार्यालय की दो मंजिल की सीढ़ियों पर चढ़ना भी उसे नुकसान नहीं करेगा । उसका कार्यालय दसवीं मंजिल पर है , किन्तु वह पहली दो मंजिलें तो सीढ़ी पर चढ़कर पार कर सकता है और फिर लिफ्ट ले सकता है । इस प्रकार की छोटी - छोटी बातों से बड़ा असर पड़ता है । जैसा कि मैंने कहा कि चर्बीले जमावों ने मेरी कुछ धमनियों को अवरुद्ध कर दिया है । किन्तु नियमित व्यायाम से रक्त के नवीन रास्तों का विकास हो जाता है । यदि एक धमनी बन्द हो जाती है तो भी अनेक और भी मुझे भोजन देने के लिए हैं तो सही ।

Para- 23:
Finally, there is a diet. I am not asking John to become a diet fanatic. All the same, fats seem to play some role in building up those blockages forming in my arteries. John gets 45 percent of his calories from fats and, like others in industrialized countries who eat similar foods, has a 50-50 chance of dying from clogged arteries.

अन्त में खुराक है । मैं जॉन को केवल कुछ ही खाद्य पदार्थों के पीछे पड़ जाने के लिए नहीं कह रहा हूँ । फिर भी मेरी धमनियों में अवरोधन उत्पन्न कर देने के लिए चर्बियाँ अपना काम करती हैं । अपनी भोजन ऊर्जा का 45 प्रतिशत भाग जॉन चर्बियों से ग्रहण करता है , औद्योगिक देशों में अन्य लोगों की भाँति , जो कि इसी प्रकार का भोजन करते हैं , जॉन का भी 50 प्रतिशत संयोग धमनियों के अवरुद्ध होकर मर जाने में है ।

Para- 24:
I'm not demanding type. I will do the best I can for John under any circumstances. Just the same I wish he would give me a few breaks; slim down a bit, take regular exercise, relax a little more, cut down on fats and smoking. If he would only do these things, could keep on working for John for a long.time. 

मैं बहुत अधिक कामनाएँ नहीं करता हूँ । मैं किसी भी परिस्थिति में जॉन के लिए अच्छे से अच्छा करूँगा । ठीक इस प्रकार से मैं भी चाहता हूँ कि वह भी मुझे विश्राम के कुछ क्षण देता रहे । शरीर को थोड़ा हलका कर ले , नियमित व्यायाम करे , थोड़ा अधिक विश्राम किया करे , चर्बीले पदार्थों के आहार व धूम्रपान में कमी कर दे । यदि वह केवल इन बातों का पालन कर ले तो मैं जॉन के लिए बहुत लम्बे समय तक काम करता रह सकता हूँ ।  

Comments

Popular posts from this blog

Cybersecurity|| Protect Your Computing Devices From Viruses, Hackers, Spies|| LearnTopicWise

Cybersecurity|| How to crack Wifi password?|| Techniques of cracking WiFi password|| LearnTopicWise

Stopping By Woods On A Snowy Evening- Robert Frost || Lesson- 9 Poetry || Class- 12 English || UP-BOARD || LearnTopicWise

Cybersecurity|| What is meant by your data?|| Explain different types of data|| LearnTopicWise